PUNKGEN
| NOVINKY | KONCERTY | FOTOARCHÍV | RECENZIE | ROZHOVORY | ČLÁNKY | SÚŤAŽE |
| DISTRO | LABEL | ARCHíV FANZINOV | PREKLADY TEXTOV | RECEPTY | GUESTBOOK |
RSS
POZÝVAME:
Pi 2.8.2019 - 3.8.2019
Setkání svobodných duší:
piatok: SAMASAPOKUSALA (CZ), STERN (CZ), PRÜGELKNABE (CZ), AUDIO NOISE (CZ), CTIB (CZ)
sobota: INNOXIA CORPORA (CZ), TUMMO (CZ), RISPOSTA (CZ), the PAU (Poľsko)

Rožnov pod Radhoštěm, Železo / Němec / Vrátnice


.. ostatné koncerty

NOVINKA V DISTRE:

LUCIFER EFEKT - MY (BURINA RECORDS)
12.00 €

NAJNOVŠIE FOTKY:
BIOS, HEVER, UNIFORM (17.7.2019, Košice)

NAJNOVŠÍ ROZHOVOR:
JOHNY FOXTER

NAJNOVŠÍ REPORT:
GYILKOS, the SOUTHERN ORACLE, CODE ORANGE (12.6.2019, Budapešť, Instant)

NAJNOVŠIA RECENZIA:
NAŠE ANO MC

NAJNOVŠÍ ČLÁNOK:
Pozvánka na Setkání svobodných duší 2019

NAPOSLEDY NASKENOVANÝ ZIN:
Biosfere #5 / 2004

NAJNOVŠÍ PRELOŹENÝ TEXT:
OI POLLOI - We dont need them

NAJNOVŠÍ RECEPT:
Čili z TV Paprika











KOM-TEATTERI - PARTISAANIMARSSI
Po úbočiach i po horách,
všade vidíš belieť stan
a pred každým s puškou v ruke
hrdo stojí partizán.

Slovák, Čech, Rus, Srb i Francúz,
boj ich zvolal zo všetkých strán,
v bratské šíky za slobodu
s hrdým menom partizán.

Kde nemecké hordy vtrhli,
tam zavládol smrti van.
Proti nim šiel bok po boku
civil, vojak, partizán.

Vyšiel už z hôr, mieri do miest
zbaviť náš ľud pút a rán,
až za hranice Slovenska
ženie Nemcov partizán.

Všetku silu, šťastie, život
revolúcia dá nám,
proletárom všetkých zemí
príkladom je partizán.

Sovietska pieseň z roku 1920 o partizánskej vojne na rieke Amur medzi skupinami revolucionárov a armádou bielogvardejcov na Sibíri.

Pôvodná (ruská) verzia textu pochádza od Pjotra Parfjonowa a Sergeja Alymowa. Melódiu Alymov viackrát prepracoval, pričom ako predloha mu poslúžil vojenský pochod cárskej armády z roku 1917. Parfjonow text spracoval v roku 1922 po víťazstve vo Vladivostoku.

Pieseň bola preložená do mnoho jazykov. Najznámejšie slovenské verzie sa volajú Po úbočiach i po horách, Hučia hory znejú piesne, V šírom poli hruška stojí.
Pôvodný text nie je k dispozícií :)

Tento preklad už čítalo 394 ľudí!
 Autor: whack
Späť na texty
Oznámkuj tento album ako v škole:
1 2 3 4 5
Hodnotenie prekladu: 1

Pridaj komentár k prekladu:
NICKNAME:
E-MAIL:
WEB:
ANTISPAM: Z+I+R
TEXT:


POSLEDNÉ KOMENTÁRE:
19.07. 09:40
Elramon: toto su zasa co .. >> 12.7.2019 SISTEM ERORR, ROSA PARKS Banská Bystrica, Kaktus (report)
19.07. 08:07
axc: https://www.yout >> 12.7.2019 SISTEM ERORR, ROSA PARKS Banská Bystrica, Kaktus (report)
19.07. 08:02
axc: kukam a citam ze .. >> 12.7.2019 SISTEM ERORR, ROSA PARKS Banská Bystrica, Kaktus (report)
18.07. 20:11
Wrbo: Veru, točiť poki >> 12.7.2019 SISTEM ERORR, ROSA PARKS Banská Bystrica, Kaktus (report)
18.07. 16:36
fog: vyvazovat hlasit .. >> 12.7.2019 SISTEM ERORR, ROSA PARKS Banská Bystrica, Kaktus (report)

ANKETA:
Má to tu ešte zmysel?

[254/92.7%]
Má!

[11/4.01%]
Ako kedy, je tu aj plno píčovin.

[2/0.73%]
Je mi to jedno, som tu prvý krát.

[7/2.55%]
Nechaj tú mŕtvolu už konečne dôstojne pochovať, aj tak je všetko na facebooku a aktuálnejšie!


Počet hlasov: 274

Online: ... Autor: adrik punkgen@gmail.com: 2003 - 2018 ...